なんでまた、と残念に思う。中国の名前は、音が豊かで個性的だし、漢字の組み合わせで意味を測るのも楽しいのに。借物の靴みたいな、そぐわない名前を名乗るなんて、つまらない。
香港のパトリックにも、本名は何かつめよったけど、「バカげた名前だから」と絶対に教えてくれない。語学学校の教室でも、ある時イタリア人の女の子が、ソフィアと名乗る台湾の子に、「あなたの本名は何か」と聞いていたのを目撃した。
しぶるソフィアにとうとういわせて、「思ったとおり、あなたの本名のほうが、ずっと私は好きだし、あなたらしいわ。
なにもイタリア風な名前を名乗る必要ないじゃない」まったく同感だ。なかには外国人にはとうてい発音できないから、という人もいるけど、私たちだって、完壁とはいかなくてもそれに近づけて呼ぶように努力するのに。
私の名前も、ローマ字表記からだと、なかなかレイコと素直に読んでもらえず、リーコとか、リエカ、ラィコとか。一度など、南アフリカ共和国から来たドイツ系のイヴォンヌに「あなたの名前は、犬の名前だわ」といわれ、ムッとしたことがあったけど、彼女がドイツ語ふうにライカと読んだことがわかっ